1
00:00:45,700 --> 00:00:50,400
<b>Captain America II - Death Too Soon </b>

2
00:00:50,424 --> 00:00:58,424
<b>Transcribed by Enich Matka </b>

3
00:03:17,826 --> 00:03:20,220
Mrs. Shaw, you have the
eyes of Farrah Fawcett...

4
00:03:20,326 --> 00:03:22,026
... and the face like Julie Christie.

5
00:03:29,444 --> 00:03:31,044
"Are you all right, Mrs. Shaw?"
- Yes.

6
00:03:31,120 --> 00:03:32,500
I got scared. I...

7
00:03:32,558 --> 00:03:34,358
... I thought it was
one of those muggers.

8
00:03:34,874 --> 00:03:36,300
Do you have problems around here?

9
00:03:36,320 --> 00:03:37,548
They pick on the old people.

10
00:03:37,550 --> 00:03:40,750
They wait till we cash in our pension checks
Then they crab us.

11
00:03:41,500 --> 00:03:43,060
How long has this been going on?

12
00:03:43,080 --> 00:03:44,300
A coupla months.

13
00:03:44,580 --> 00:03:45,880
It's been awful.

14
00:03:46,348 --> 00:03:49,368
All my friends are scared to
leave their home, even to go shopping.

15
00:03:50,660 --> 00:03:52,560
Did anybody talked the police about this?

16
00:03:53,000 --> 00:03:56,300
Sure! But there's a big
gang of em, and it happens so fast.

17
00:03:56,320 --> 00:03:58,700
We can't get any
information to the police.

18
00:04:00,280 --> 00:04:02,580
Have you cashed your pension
check this month, Mrs. Shawn?

19
00:04:02,605 --> 00:04:03,700
Not yet.

20
00:04:03,800 --> 00:04:06,100
Do me a favour:
Go cash it, OK?

21
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
OK.

22
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Watch it!

23
00:06:49,100 --> 00:06:51,700
<i>I want you to remember something
when you get out of jail, pal:</i>

24
00:06:52,100 --> 00:06:54,300
The old people around here are my friends.

25
00:06:54,360 --> 00:06:57,119
If I ever hear that they have
problems again, I'm coming after you.

26
00:06:57,144 --> 00:06:58,248
<i>You got that?</i>

27
00:06:58,370 --> 00:06:59,870
I'm good... I'm good.

28
00:07:00,270 --> 00:07:02,270
I want the name of every
member of your gang.

29
00:07:05,580 --> 00:07:07,680
GOVERNMENT PROPERTY NO TRESPASSING

30
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
<i>Look, it's not unusual
for Professor Ilson...</i>

31
00:07:19,110 --> 00:07:21,200
... to stay holed in there for a whole week at a time.

32
00:07:21,301 --> 00:07:23,600
You said it's been at least 3
weeks since he last checked in.

33
00:07:23,601 --> 00:07:26,251
Well... it's outfitted with a
 kitchen area and a sleeping area.

34
00:07:26,252 --> 00:07:27,799
So there's no need to get excited.

35
00:07:27,800 --> 00:07:30,585
There was a need for him to appear
at the central hearing this morning.

36
00:07:30,610 --> 00:07:31,670
Well...

37
00:07:31,880 --> 00:07:32,938
Maybe he forgot!

38
00:07:32,948 --> 00:07:34,999
Come on, Ilson is not an absent minded professor.

39
00:07:35,000 --> 00:07:37,600
And anyway, he was going to the
hearing at his own request.

40
00:07:39,100 --> 00:07:42,100
Dr. Mills, Professor Ilson
does not like to be disturbed.

41
00:07:42,120 --> 00:07:43,320
Do you have the key?

42
00:07:44,580 --> 00:07:46,799
He does not like to be
interrupted when he's working.

43
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
- Blow it!
- Yes sir!

44
00:08:01,700 --> 00:08:03,000
Call your security chief.

45
00:08:03,100 --> 00:08:06,200
I want him to get hold Steve
Rogers, wherever he is...

46
00:08:06,220 --> 00:08:08,700
... and get him to the
West Coast lab immediately.

47
00:08:16,650 --> 00:08:17,950
Mitch, do not touch anything!

48
00:08:36,050 --> 00:08:37,450
Hydrofluoric acid.

49
00:08:44,980 --> 00:08:46,140
Who could have done this?

50
00:08:46,580 --> 00:08:47,880
Looks like...

51
00:08:47,980 --> 00:08:49,880
that Ilson was trying...

52
00:08:50,330 --> 00:08:51,630
... to tell us.

53
00:09:00,810 --> 00:09:01,999
NATIONAL SECURITY LABORATORY

54
00:09:02,000 --> 00:09:05,600
<i>What we're going is we're checking
everything what was left behind left in Ilson's lab.</i>

55
00:09:05,660 --> 00:09:07,900
Maybe that way we can
figure out what's missing.

56
00:09:08,400 --> 00:09:10,949
There's been no ransom demand?
No contact's been made at all?

57
00:09:10,950 --> 00:09:14,000
Not a whisper. And apparently
he's been missing 3 weeks.

58
00:09:14,200 --> 00:09:15,500
What was Ilson's field?

59
00:09:15,520 --> 00:09:18,060
He is the head of our
biological research bureau.

60
00:09:18,100 --> 00:09:21,100
And the top microbiologist
and immunologist in the world.

61
00:09:21,300 --> 00:09:23,270
Sounds like it's a case for the FBI.

62
00:09:23,290 --> 00:09:25,840
Except there's one more
piece to this puzzle.

63
00:09:27,200 --> 00:09:31,690
It would appear that Ilson managed to spill
a weak solution of Hydrofluoric acid on this

64
00:09:31,700 --> 00:09:33,400
... and then wrote
on it with his finger.

65
00:09:33,500 --> 00:09:37,240
The acid slowly etched everything, but
the places his finger wiped.

66
00:09:37,700 --> 00:09:39,680
M-I-G-U...

67
00:09:40,300 --> 00:09:41,700
... E-L.

68
00:09:42,240 --> 00:09:43,440
Miguel?

69
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
The revolutionary?

70
00:09:44,730 --> 00:09:49,198
The man behind the airport slaughter at
Copenhagen and massacre at the World Cup track made..

71
00:09:49,200 --> 00:09:52,700
... and most of the kidnappings and
executions of diplomats all over Europe.

72
00:09:53,300 --> 00:09:57,100
Our investigators think he slipped in to this
country a few weeks before Ilson disappeared.

73
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
This makes it pretty much conclusive.

74
00:10:02,100 --> 00:10:04,160
FEDERAL PENITENTIARY WATERFORD

75
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
- Good morning, Miguel.
- Good Morning.

76
00:10:41,500 --> 00:10:43,390
You checked with Professor
Ilson this morning?

77
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Yes.

78
00:10:52,200 --> 00:10:54,670
These are yesterdays figures
aren't they, Kramer?

79
00:10:54,710 --> 00:10:55,910
They might as well be.

80
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
Production seems to have ground to a halt.

81
00:10:58,370 --> 00:10:59,370
I see.

82
00:11:00,160 --> 00:11:04,380
And it seems that Professor Ilson needs
another reminder of the consequences.

83
00:11:06,300 --> 00:11:09,400
<i>All inmates in cell blocks A, C and D...</i>

84
00:11:09,440 --> 00:11:11,940
<i>...are to report to
the exercise yard.</i>

85
00:11:13,000 --> 00:11:16,800
Ilson, I have been looking at
your production figures...

86
00:11:17,160 --> 00:11:20,800
... and you are far behind
the quota that I set for you.

87
00:11:21,560 --> 00:11:25,300
I'm not running a
soft drink bottling plant.

88
00:11:25,400 --> 00:11:28,430
Every measurement must be precise
to the hundredth of a gram...

89
00:11:28,500 --> 00:11:30,200
... and every batch has to be checked.

90
00:11:30,700 --> 00:11:35,000
And I'm not a student in chemistry
101, Professor.

91
00:11:35,780 --> 00:11:37,380
I know that you have got problems...

92
00:11:37,700 --> 00:11:40,900
... I also know that they are not as
insurmountable as you make them out to be.

93
00:11:41,380 --> 00:11:43,000
And may one ask...

94
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
Just where you were looking?

95
00:11:44,820 --> 00:11:47,920
<i>while the professor's work was grinding to a halt?</i>

96
00:11:48,300 --> 00:11:50,409
I'm Sorry, Miguel.
I... I did not know about..

97
00:11:50,410 --> 00:11:52,410
<i>Warden Kyle, you idiot!</i>

98
00:11:53,000 --> 00:11:55,600
You make a slip like that
outside this room... Pfff.

99
00:11:55,900 --> 00:11:57,659
That's all it would take general:
one slip.

100
00:11:57,760 --> 00:12:00,360
How long do you think you can
continue with this masquerade?

101
00:12:00,520 --> 00:12:01,820
Indefinitely.

102
00:12:02,600 --> 00:12:06,299
<i>but you shouldn't think the cavalry will come
riding to your rescue, Professor.</i>

103
00:12:06,300 --> 00:12:08,900
<i>Because we intercepted
the real Warden Kyle...</i>

104
00:12:09,280 --> 00:12:10,899
... before he left New Jersey.

105
00:12:10,900 --> 00:12:12,730
In fact, I can assure you...

106
00:12:12,800 --> 00:12:15,800
... that he will not be turning up here,
to claim his job.

107
00:12:16,180 --> 00:12:18,680
Someday, someone who knew him will come here.

108
00:12:18,900 --> 00:12:19,989
<i>Maybe.</i>

109
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
Maybe.

110
00:12:21,160 --> 00:12:24,760
In the meantime, this penitentiary
is the ideal headquarters for us.

111
00:12:25,300 --> 00:12:27,329
We have the well equipped
lab that we need...

112
00:12:27,330 --> 00:12:30,130
... we can send out for supplies and equipment.
And we have...

113
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
"Perfect camouflage".

114
00:12:33,900 --> 00:12:35,200
Tell me, Professor...

115
00:12:37,300 --> 00:12:43,300
Who in the world would think of looking
for the famous terrorist Miguel...

116
00:12:43,800 --> 00:12:46,700
... inside an American
penitentiary?

117
00:12:50,500 --> 00:12:51,800
And remember...

118
00:12:52,300 --> 00:12:54,500
I gave you a production goal.

119
00:12:55,370 --> 00:12:59,370
The lives of 250 people depend
upon you meeting that goal.

120
00:13:00,600 --> 00:13:03,400
I'm sure that I made myself clear.

121
00:13:18,100 --> 00:13:21,000
We have reason to believe
these are all photos of Miguel.

122
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
They look like six different men, Simon.

123
00:13:26,400 --> 00:13:27,900
Who is he really?

124
00:13:28,500 --> 00:13:32,000
I mean, what is his background?
Is he really a general?

125
00:13:32,500 --> 00:13:34,100
No one seems to know.

126
00:13:34,300 --> 00:13:37,046
I heard stories that he is
the son of a French count.

127
00:13:37,100 --> 00:13:38,476
A Dumontre, I think.

128
00:13:38,600 --> 00:13:41,654
Or, he's actually a Dutch
physicist named Van Houten...

129
00:13:41,660 --> 00:13:44,200
... or an Englishman named Thornton.

130
00:13:44,800 --> 00:13:47,792
What reason could they have for
keeping Ilson, if it isn't for the ransom?

131
00:13:47,800 --> 00:13:50,666
We have a hunch that what they want
is his most recent research.

132
00:13:50,886 --> 00:13:51,900
And what's that?

133
00:13:51,919 --> 00:13:54,719
He has been studying the possibility
of curing what he called...

134
00:13:54,720 --> 00:13:56,400
"The Disease of Ageing."

135
00:13:58,300 --> 00:13:59,900
- The cure for ageing?
- Uh-hu.

136
00:14:00,760 --> 00:14:02,860
Then they could finance ten
terrorist organizations.

137
00:14:03,100 --> 00:14:06,000
Except that Ilson had already abandoned that
project as hopeless.

138
00:14:06,300 --> 00:14:08,300
But we're not sure that
Miguel is aware of that.

139
00:14:08,650 --> 00:14:11,150
Look, we got a good start.
Now where do we go from here?

140
00:14:12,200 --> 00:14:12,959
Well...

141
00:14:12,960 --> 00:14:15,599
Ilson used a chemical in
his research earlier this year

142
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
that's unlicensed for import
 into the the United States.

143
00:14:18,300 --> 00:14:20,500
The government, of course,
supplied it to him legally.

144
00:14:21,320 --> 00:14:24,499
But if Miguel has Ilson and he's forcing
him to resume his research...

145
00:14:24,500 --> 00:14:26,150
... they'll need more of that chemical.

146
00:14:26,200 --> 00:14:27,580
Though to smuggle it in.

147
00:14:27,720 --> 00:14:30,300
The major source of this drug is Ecuador.

148
00:14:30,780 --> 00:14:35,480
A ship, the Buena Ventura,
was unloaded at Pier 17 last night.

149
00:14:35,700 --> 00:14:38,146
Its captain has a
past history of smuggling...

150
00:14:38,200 --> 00:14:40,800
... and its last port of call was Ecuador.

151
00:14:41,370 --> 00:14:42,970
I'll gonna check out that pier.

152
00:14:43,090 --> 00:14:45,390
I will see if that chemical
is there and, if so,...

153
00:14:45,500 --> 00:14:47,080
... where is goes and who collect it.

154
00:14:47,090 --> 00:14:48,390
It's our only lead.

155
00:14:48,540 --> 00:14:51,440
That chemical could lead
us to Ilson and Miguel.

156
00:15:01,640 --> 00:15:05,940
Despite Ilson's foot dragging, it would
be comparatively easy to stay on schedule.

157
00:15:06,200 --> 00:15:08,049
And the best part of all is that...

158
00:15:08,100 --> 00:15:12,500
the American Government will be financing
what will ultimately be a world revolution.

159
00:15:13,800 --> 00:15:18,700
Releasing to a city of around 400 or 500 thousand
will make the best target.

160
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
There!

161
00:15:25,500 --> 00:15:29,430
In 2 days, we'll have enough of Ilson's
ageing compound to infect that entire city.

162
00:15:29,440 --> 00:15:31,140
Oh, we'll give them warning, of course!

163
00:15:32,100 --> 00:15:35,200
If they meet our demands,
we will prevent the devastation.

164
00:15:36,000 --> 00:15:37,300
It's a waste of time...

165
00:15:37,800 --> 00:15:39,060
They'll think it's bluff.

166
00:15:39,090 --> 00:15:41,290
They never gonna believe
that we can really do that.

167
00:15:41,400 --> 00:15:43,300
I think that we'll convince them, al right.

168
00:15:45,100 --> 00:15:47,400
We'll send a small
sample to the president.

169
00:16:25,900 --> 00:16:28,100
PIER 17
KEEP OUT PRIVATE PROPERTY

170
00:20:09,740 --> 00:20:13,840
Simon, you're making the hairs
on the back of my neck stand up.

171
00:20:13,969 --> 00:20:16,339
Oh I'm sorry. You seemed absorbed,
and I didn't want to...

172
00:20:16,340 --> 00:20:21,040
My scientific curiosity does not block out the
feel of hot breath on the back of my neck.

173
00:20:22,180 --> 00:20:24,580
You broke down the drugs Steve picked up from the ship?

174
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
Just finished the analysis.

175
00:20:26,600 --> 00:20:29,999
I've run several tests comparing
with the G87R amino acids...

176
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
...Ilson imported earlier this year.

177
00:20:32,180 --> 00:20:34,280
I'm just double checking the results.

178
00:20:35,100 --> 00:20:37,300
Ilson's original chemical
is the one on the left.

179
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
I'd say they are identical drugs.

180
00:20:39,300 --> 00:20:40,900
No question about it.

181
00:20:40,950 --> 00:20:43,150
It's the chemical Ilson
is using in his research.

182
00:20:43,700 --> 00:20:44,900
Which means..

183
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
... Steve is on the right track.

184
00:20:48,000 --> 00:20:51,030
Let's just hope he can follow that
shipment, wherever it goes.

185
00:20:57,000 --> 00:20:59,800
What happened to you guys?
Oh, some trouble earlier.

186
00:20:59,837 --> 00:21:01,337
Nothings with customs?

187
00:21:01,350 --> 00:21:04,450
No... A bunch of crazies
tried to rip us off.

188
00:21:04,500 --> 00:21:05,799
Oh yeah, I know what you mean.

189
00:21:05,800 --> 00:21:09,400
Half the stuff on these docks gets
ripped off before it ever gets unloaded.

190
00:21:13,700 --> 00:21:16,360
Here. You know who get this.
Tell him thanks!

191
00:21:50,800 --> 00:21:53,100
Come in Border 3.
This is Delivery 1.

192
00:21:54,080 --> 00:21:55,780
We read you, Delivery 1.

193
00:21:55,900 --> 00:21:58,600
There's a green Chevy
approaching West bound.

194
00:22:01,800 --> 00:22:04,600
It's about half a mile behind you,
but not closing.

195
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
Good!

196
00:22:06,500 --> 00:22:08,800
Border 3, give us the
signal for the drop.

197
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
Ten four..

198
00:22:11,000 --> 00:22:12,200
We're close.

199
00:22:28,600 --> 00:22:30,200
<i>10, 9...</i>

200
00:22:30,250 --> 00:22:31,500
8, 7...

201
00:22:31,501 --> 00:22:33,901
<i>6, 5, 4...</i>

202
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
<i>3, 2...</i>

203
00:22:35,500 --> 00:22:36,500
Now!

204
00:22:43,900 --> 00:22:46,900
WELCOME TO BELLEVILLE

205
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
Border 3,come in.

206
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
Border 3. Go ahead.

207
00:25:06,000 --> 00:25:10,400
I looking at a big, blond headed guy
here in the main square in town.

208
00:25:10,700 --> 00:25:12,000
He's not a locale.

209
00:25:12,500 --> 00:25:15,800
Looks like he is driving a blue van.
When did he come through?

210
00:25:16,600 --> 00:25:17,900
Uh, let's see.

211
00:25:23,500 --> 00:25:26,700
He drove passed our checkpoint
at 1:20 AM..

212
00:25:26,780 --> 00:25:28,080
You mean he is still in town?

213
00:25:28,100 --> 00:25:29,100
He sure is.

214
00:25:29,600 --> 00:25:31,300
Let Stader know we're on him, will you?

215
00:25:31,620 --> 00:25:32,620
You got it.

216
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
Border 3, to home base.

217
00:25:36,400 --> 00:25:38,300
Let's check this turkey out.

218
00:25:42,837 --> 00:25:45,100
I think we finally got somebody's
attention, Heathcliff.

219
00:26:11,500 --> 00:26:13,000
- What are you doing?
- Painting.

220
00:26:13,200 --> 00:26:16,200
-Yeah, but why here?
- This is where the cat is.

221
00:26:16,500 --> 00:26:19,580
The cat's got legs.
Take it some place else and paint it.

222
00:26:19,900 --> 00:26:23,100
Well, the truth of the matter is, Heathcliff
hasn't been feeling well lately.

223
00:26:26,100 --> 00:26:29,200
And I was thinking about having him checked
out before we hit the road again.

224
00:26:29,270 --> 00:26:30,800
Yeah, well the vet
is out of town.

225
00:26:30,860 --> 00:26:33,460
Yeah. he is on vacation.
He wont be back for a couple of weeks.

226
00:26:34,000 --> 00:26:35,100
Maybe longer.

227
00:26:35,160 --> 00:26:36,360
Well, it's nothing urgent.

228
00:26:36,400 --> 00:26:39,200
Hey, mister... I'm trying to tell you nice.

229
00:26:40,100 --> 00:26:42,300
You know how small towns are...

230
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
... we don't like strangers hanging around.

231
00:26:45,200 --> 00:26:46,280
Oh...eh..

232
00:26:47,650 --> 00:26:48,850
You two are native sons?

233
00:26:49,080 --> 00:26:51,680
You really can't see that you're
not wanted here can you?

234
00:27:08,280 --> 00:27:10,280
There, now he can see.

235
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
And I can easy fit you
with the same prescription.

236
00:27:18,800 --> 00:27:20,100
Not necessary.

237
00:27:22,700 --> 00:27:25,200
Suddenly, I developed 20-20 vision.
Okay?

238
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Good.

239
00:28:05,900 --> 00:28:07,600
DR. J. BRENNER VETERINARIAN

240
00:28:30,800 --> 00:28:32,240
Is he your cat, mister?

241
00:28:32,500 --> 00:28:34,100
Yeah, I guess you could say that.

242
00:28:34,300 --> 00:28:36,400
He looks more like a barn cat, to me.

243
00:28:37,800 --> 00:28:38,900
Where are you two headed?

244
00:28:39,600 --> 00:28:41,700
Well, if old Heathcliff likes it around here..

245
00:28:42,090 --> 00:28:45,290
I'm thinking about staying a few days,
and checking in the boarding house.

246
00:28:46,040 --> 00:28:48,800
There is not much in this town
to interests a stranger.

247
00:28:48,900 --> 00:28:52,300
I suggest you try Greenwood.
There's much more to see.

248
00:28:52,370 --> 00:28:55,500
Greenwood's dump.
Just another big city.

249
00:28:55,800 --> 00:28:58,500
This is where you find all the horse riding trails.

250
00:28:59,400 --> 00:29:01,300
Peter has never been to Greenwood.

251
00:29:08,480 --> 00:29:10,580
You wouldn't like Greenwood,
would you little buddy?

252
00:29:11,050 --> 00:29:12,400
Pete said it's a dump.

253
00:29:14,800 --> 00:29:16,300
But then again, maybe you would.

254
00:29:24,150 --> 00:29:26,750
Eh, maybe you can show me some
of those terrific trails, Peter?

255
00:29:26,780 --> 00:29:28,348
I'd sure would like to go riding with you.

256
00:29:28,349 --> 00:29:31,556
I run a farm with a few hands
that I can afford.

257
00:29:31,700 --> 00:29:33,200
I need my son's help.

258
00:29:33,780 --> 00:29:36,380
He has no time to be leading trail rides, or..

259
00:29:36,920 --> 00:29:40,720
I'd appreciate it if you wouldn't make it
anymore difficult on him then it already is...

260
00:29:50,626 --> 00:29:52,650
Eh, something I can do for you?

261
00:29:52,900 --> 00:29:55,800
Uh, not me, him.
I think it's a broken Coleoptera.

262
00:29:56,300 --> 00:29:57,700
Here. What do you think?

263
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Well eh...

264
00:30:00,100 --> 00:30:02,170
Come on, he's not himself lately.

265
00:30:02,370 --> 00:30:04,570
Come on, Heathcliff.
Smile, guy. Come on.

266
00:30:04,600 --> 00:30:07,160
What eh.. what are the s..symptoms?

267
00:30:07,620 --> 00:30:10,820
Well, short temper with strangers
and he limps a little bit.

268
00:30:14,900 --> 00:30:16,200
Busy day?

269
00:30:16,800 --> 00:30:18,400
What is it, cow epidemic?

270
00:30:18,800 --> 00:30:21,900
This looks more like a
sprain than a break.

271
00:30:22,530 --> 00:30:24,830
I could put a splint on it for you.

272
00:30:25,380 --> 00:30:26,640
No, that's OK.

273
00:30:30,480 --> 00:30:32,350
Oh no! That wont be necessary.

274
00:30:33,100 --> 00:30:36,600
You might try the animal
hospital over in Greenwood.

275
00:30:36,612 --> 00:30:38,412
They might make him more comfortable

276
00:30:38,800 --> 00:30:40,700
I might do that.
Thanks a lot.

277
00:30:50,100 --> 00:30:51,600
Coleoptera...

278
00:30:58,366 --> 00:30:59,366
"Beetle"..

279
00:31:01,900 --> 00:31:04,100
"Are you sure you're on the right track?"
- Yes

280
00:31:04,200 --> 00:31:06,090
The drug were dropped
somewhere in this area.

281
00:31:06,100 --> 00:31:07,690
Ilson can't be too far away.

282
00:31:07,900 --> 00:31:11,800
Now look, Steve, that note from
Miguel has put us in a new ball game.

283
00:31:11,900 --> 00:31:13,100
We're running out off time.

284
00:31:13,228 --> 00:31:14,780
These people are clams, Simon.

285
00:31:14,860 --> 00:31:17,360
If I press too hard, their
shells gonna close even tighter.

286
00:31:17,648 --> 00:31:18,948
Take that chance.

287
00:31:20,946 --> 00:31:23,996
I understand the problem, Steve.
But now, it's life or death now.

288
00:31:24,000 --> 00:31:27,100
If you get anything that might be
a lead, you call us immediately.

289
00:31:27,200 --> 00:31:29,220
Right. Listen if you wanna get in touch with me...

290
00:31:29,221 --> 00:31:33,121
I'll be at Mrs. Cullen's boarding house, here in Belleville.
Talk to you later.

291
00:31:38,347 --> 00:31:41,297
- Miguel just made contact.
- With whom?

292
00:31:41,300 --> 00:31:44,600
The White House. He's demanding
One billion dollars Immediately.

293
00:31:44,820 --> 00:31:48,020
Oh! The President's representative
is on his way out here.

294
00:31:48,800 --> 00:31:51,400
This is it? One billion dollars?
No Quid, Pro Quo?

295
00:31:51,540 --> 00:31:54,840
Or he'll spread a chemical through
a major American city.

296
00:31:54,850 --> 00:31:57,300
A chemical that will
cause.. rapid ageing.

297
00:31:58,200 --> 00:31:59,460
How rapid?

298
00:31:59,700 --> 00:32:02,890
His claim is that everyone within range
will age at a rate of...

299
00:32:02,900 --> 00:32:05,200
38 days per hour.

300
00:32:07,150 --> 00:32:10,450
This means that, in about 4 weeks,
they'll all have aged...

301
00:32:11,700 --> 00:32:14,100
...70 years!
This is impossible!

302
00:32:14,200 --> 00:32:17,457
Not if Miguel has Ilson
and Ilson's research. Remember?

303
00:32:17,460 --> 00:32:21,160
Ilson has always said the
only way, the intelligent way,...

304
00:32:21,200 --> 00:32:23,899
to study the ageing process, was to
first find a way to...

305
00:32:23,900 --> 00:32:25,660
... "to accelerate it".

306
00:32:28,120 --> 00:32:29,470
I think, maybe he's done it.

307
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Hi there.

308
00:32:52,560 --> 00:32:53,860
How's it going?

309
00:32:54,220 --> 00:32:55,420
Just fine.

310
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
I guess you two know this area pretty well.

311
00:32:58,500 --> 00:32:59,540
I guess so.

312
00:32:59,700 --> 00:33:02,100
Well, I'm looking for a house sort of the beaten track.

313
00:33:02,140 --> 00:33:03,460
Like what?

314
00:33:04,000 --> 00:33:06,700
O, an abandoned farm
.. old mining area.

315
00:33:06,950 --> 00:33:09,400
A place a guy can go and
get away from it all.

316
00:33:10,500 --> 00:33:13,600
Son, from what I hear, you been asking
all over this town today about...

317
00:33:13,620 --> 00:33:16,220
..some place where you could
go to get away from it all.

318
00:33:17,100 --> 00:33:18,500
Is there anything wrong with that?

319
00:33:18,600 --> 00:33:22,450
Well, maybe you're just an artist
looking for peace and quiet.

320
00:33:22,550 --> 00:33:26,550
But if I was you, right
now, this very minute...

321
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
... I'd get back in that van of yours
and I get the hell out of this town.

322
00:33:39,800 --> 00:33:42,530
Ma'am, I'm sorry about what happened
at the vet this morning.

323
00:33:42,600 --> 00:33:44,900
I didn't mean to take your boy away from his chores.

324
00:33:46,300 --> 00:33:48,600
I was rude to you.
I... I'm sorry.

325
00:33:48,900 --> 00:33:51,200
- Ma'am...
- It's Helen.

326
00:33:51,700 --> 00:33:54,200
What's wrong with this town, Helen?
And the people?

327
00:33:54,560 --> 00:33:56,000
Nothing. Why?

328
00:33:56,200 --> 00:33:59,100
Well... everyone I meet, either seems angry or afraid.

329
00:33:59,780 --> 00:34:01,380
And they all want me out of here.

330
00:34:02,400 --> 00:34:04,800
We just... aren't used to strangers.

331
00:34:11,400 --> 00:34:12,900
You know Dr Brenner long?

332
00:34:14,380 --> 00:34:17,780
A few weeks. He just bought out Dr. Crane's clinic.

333
00:34:18,300 --> 00:34:19,800
He's not really a vet, is he?

334
00:34:21,300 --> 00:34:24,599
We're all ... been very satisfied.
Now You're the only one that seem to..

335
00:34:24,600 --> 00:34:27,600
Yeah, I seem to be the first person
that brought him a four-legged patient.

336
00:34:27,500 --> 00:34:29,846
Look, you can't be too satisfied with a
vet who doesn't know...

337
00:34:29,847 --> 00:34:33,247
..that a Coleoptera is a common beetle, and
not a bone in a cat's foot.

338
00:34:33,800 --> 00:34:36,400
Now who is he? And what the
heck is going on in this town?

339
00:34:37,900 --> 00:34:40,500
- What is your name?
- Steve.

340
00:34:41,700 --> 00:34:43,700
Steve, try Greenwood.

341
00:34:43,800 --> 00:34:46,500
It is a nice town, it's got a great vet.

342
00:34:46,900 --> 00:34:48,100
Please.

343
00:35:01,900 --> 00:35:03,910
Miguel sent a note
along with this animal...

344
00:35:03,920 --> 00:35:06,620
saying he's been given a dose
of the ageing formula.

345
00:35:06,700 --> 00:35:09,340
In case we doubted his ability
to make good his threat.

346
00:35:10,400 --> 00:35:11,900
How was the delivery made?

347
00:35:11,920 --> 00:35:14,000
By public carrier, to the White House.

348
00:35:14,100 --> 00:35:16,899
We want the name of the carrier, Mr.
Bliss. We'll put a trace on him.

349
00:35:16,900 --> 00:35:18,680
Well, what ever you think, of course.

350
00:35:19,470 --> 00:35:23,170
Dr. Mills, all of us... on the President's
Internal Affairs Committee..

351
00:35:23,180 --> 00:35:25,180
... are deeply concerned about this.

352
00:35:25,470 --> 00:35:27,670
On the other hand, it has all the earmarks of a hoax.

353
00:35:28,100 --> 00:35:29,690
Now that you've brought us this cub...

354
00:35:29,700 --> 00:35:31,697
... Miguel's claim can
easily be verified..

355
00:35:31,700 --> 00:35:33,000
... or disproven.

356
00:35:33,100 --> 00:35:35,700
You two are scientists.
Do you think such a thing is possible?

357
00:35:35,760 --> 00:35:39,000
Likely not.
Possible? Yes.

358
00:35:39,400 --> 00:35:41,900
Ilson has tried to develop
just such a formula.

359
00:35:41,967 --> 00:35:43,900
We have no idea if he ever succeeded.

360
00:35:44,780 --> 00:35:48,480
But we can run a few tests on this little
fellow, and have an answer shortly.

361
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
You'll have a scientific answer.

362
00:35:51,400 --> 00:35:54,400
You people have it easy,
2 and 2  always add up.

363
00:35:55,100 --> 00:35:57,100
I have to make a political decision.

364
00:36:14,700 --> 00:36:15,800
Hey man!

365
00:36:17,100 --> 00:36:19,000
You said you was leaving town!

366
00:36:29,260 --> 00:36:31,900
Now, you will admit, we
did try to be nice to you.

367
00:36:33,200 --> 00:36:34,500
Yeah charming.

368
00:36:35,000 --> 00:36:37,800
My friends here tell me, they asked
you politely to move on..

369
00:36:37,860 --> 00:36:40,300
... I guess some people don't respond to kindness.

370
00:36:40,550 --> 00:36:41,550
Hold it...

371
00:36:41,600 --> 00:36:43,800
Hey look I'm a slow learner, okay..

372
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
... but I get your point.

373
00:36:45,500 --> 00:36:47,080
Mind if I collect my things?

374
00:36:47,100 --> 00:36:50,500
Mind? No, I don't mind.

375
00:36:51,900 --> 00:36:53,900
I'll be back. Come on.

376
00:37:06,100 --> 00:37:08,000
Hey! Please don't do that.

377
00:37:15,360 --> 00:37:16,660
I asked you.

378
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
"Strike 3! You're out!"

379
00:37:26,800 --> 00:37:27,900
Woah!

380
00:37:41,200 --> 00:37:42,460
Jenny, what's going on?

381
00:37:42,469 --> 00:37:44,569
That young man, the artist,
they're working him over.

382
00:37:45,900 --> 00:37:48,900
Helen, there five of them!
What can you do?

383
00:37:50,800 --> 00:37:52,300
[Angry scuffle]

384
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
You got a chance to swing, Rogers,
but the party is over! Yeah

385
00:38:58,000 --> 00:39:01,220
Why don't you come on back with me?
That lip needs taken care of.

386
00:39:13,260 --> 00:39:14,660
How's the leg feel?

387
00:39:14,900 --> 00:39:17,200
Like the New York Yankees
used it for batting practice.

388
00:39:50,700 --> 00:39:52,290
When I heard what was going on..

389
00:39:52,300 --> 00:39:54,580
..I thought I might have
to glue you back together.

390
00:39:55,500 --> 00:39:57,275
You don't seem too badly hurt.

391
00:39:57,280 --> 00:39:58,680
Yeah, I was pretty lucky.

392
00:39:59,200 --> 00:40:01,500
Besides, it got me an invitation to visit you.

393
00:40:06,400 --> 00:40:07,900
- Sit down.
- Okay.

394
00:40:24,519 --> 00:40:26,419
- Does it hurt?
- It stings.

395
00:40:30,900 --> 00:40:32,600
- I'll be right back.
- Okay.

396
00:41:00,600 --> 00:41:02,900
- Here, try this.
- Thank you.

397
00:41:03,600 --> 00:41:07,200
It was too big for Jerry, but...
it should fit you.

398
00:41:07,800 --> 00:41:09,700
It must be tough to run the farm on your own.

399
00:41:10,700 --> 00:41:13,100
O, I'm not really all by myself.

400
00:41:13,114 --> 00:41:16,514
I have two hired hands,
seasonally, and...

401
00:41:16,786 --> 00:41:18,186
... and a foreman, and...

402
00:41:18,200 --> 00:41:19,500
... and Pete helps.

403
00:41:20,600 --> 00:41:22,440
You are very independent.
I like it.

404
00:41:23,900 --> 00:41:24,900
Yeah...

405
00:41:25,140 --> 00:41:27,340
Do you like to stay for lunch?
- Yes, I would.

406
00:41:28,300 --> 00:41:30,000
I'm gonna help Pete with the chores.

407
00:41:34,900 --> 00:41:36,600
Do you enjoy handling the horses, Pete?

408
00:41:37,500 --> 00:41:41,000
Mother's the expert.
She won a pile of ribbons for riding.

409
00:41:43,360 --> 00:41:44,860
Is she still into competitions?

410
00:41:44,900 --> 00:41:47,000
No. Not since my dad died.

411
00:41:48,200 --> 00:41:51,800
But I told her, once we get the ranch going,
she should start up again.

412
00:41:52,200 --> 00:41:53,900
Maybe she just got tired of it.

413
00:41:54,200 --> 00:41:55,400
Yeah, maybe.

414
00:41:56,000 --> 00:42:00,200
My dad told me, it was my job to look after and...

415
00:42:01,600 --> 00:42:02,800
And what?

416
00:42:03,300 --> 00:42:07,500
Well... there was a special
look that she always used to get

417
00:42:09,100 --> 00:42:11,300
Like one day at the Dickinson Horse Show.

418
00:42:11,900 --> 00:42:16,900
She was sitting on top of Princess,
in her fancy riding clothes...

419
00:42:17,100 --> 00:42:19,000
... and smiling down at us.

420
00:42:19,600 --> 00:42:21,700
And all happy, you know?

421
00:42:24,000 --> 00:42:26,900
Well... That's why I want to
get her back into show riding.

422
00:42:35,970 --> 00:42:38,370
How's it going, Pete?
You about ready for lunch?

423
00:42:38,500 --> 00:42:40,500
Yeah. I'll just shut the back gate.

424
00:42:46,400 --> 00:42:47,890
Did he wear you out?

425
00:42:47,900 --> 00:42:50,800
Not that much to do, the way
that young fellow pulls his weight.

426
00:42:52,900 --> 00:42:54,600
Mom! Ma!

427
00:42:57,200 --> 00:42:58,900
Ma!

428
00:42:59,300 --> 00:43:00,800
Pete, Peter, what's the matter?</i>

429
00:43:00,880 --> 00:43:03,180
It's Whitey: he's dead!

430
00:43:04,500 --> 00:43:06,900
Well, tha.. that's not Whitey, Pete.

431
00:43:07,300 --> 00:43:09,000
It's him, I know it!

432
00:43:09,080 --> 00:43:12,700
He got his leg cut on the barbed wire fence, once.

433
00:43:14,300 --> 00:43:17,700
Pete had a pet lamb that wandered off a few weeks ago.

434
00:43:21,400 --> 00:43:23,300
Is there something wrong young fellow?

435
00:43:24,000 --> 00:43:26,900
It's Whitey: he got old and died.

436
00:43:27,200 --> 00:43:29,600
Pete, this is not your pet.

437
00:43:30,000 --> 00:43:32,200
This is... an old sheep.

438
00:43:34,700 --> 00:43:36,600
Now Whitey.. Whitey will come back.

439
00:43:41,700 --> 00:43:44,200
Now come on, Peter. Come on now.

440
00:43:44,300 --> 00:43:47,000
You go inside and go wash up for lunch.
Come on.

441
00:43:47,100 --> 00:43:48,800
I don't want lunch.

442
00:43:49,600 --> 00:43:50,700
Come on.

443
00:43:57,600 --> 00:43:59,300
Warden Kyle's office.

444
00:44:02,200 --> 00:44:03,400
Hold on.

445
00:44:04,200 --> 00:44:05,400
It's Stader.

446
00:44:06,200 --> 00:44:08,300
That artist is been nosing
around the Moore Ranch...

447
00:44:08,320 --> 00:44:11,400
and the kid showed him a
pet lamb that died of old age..

448
00:44:12,300 --> 00:44:13,900
In a couple of weeks.

449
00:44:16,500 --> 00:44:18,700
Stader?
Miguel.

450
00:44:19,760 --> 00:44:21,760
Is there any chance that he believed that boy?

451
00:44:24,260 --> 00:44:26,540
He is not no wandering
artist, Stader.

452
00:44:26,544 --> 00:44:29,184
He's too intelligent
and too inquisitive for that.

453
00:44:30,720 --> 00:44:32,220
Now, you listen to me...

454
00:44:32,700 --> 00:44:38,700
Under no circumstances, is this
Mr Rogers to leave that town.

455
00:45:28,400 --> 00:45:31,100
I got a lot of answers.
When will I get the questions?

456
00:45:31,800 --> 00:45:34,200
O, just one answer will do, Mr Rogers.

457
00:45:35,400 --> 00:45:38,200
We'd like your version of these
 assault and battering charges...

458
00:45:38,230 --> 00:45:40,570
..that has brought against you, by five persons.

459
00:45:40,780 --> 00:45:42,200
I attacked five men?

460
00:45:42,600 --> 00:45:43,800
Yes sir.

461
00:45:45,000 --> 00:45:46,700
At least that's what it says here.

462
00:45:53,400 --> 00:45:54,840
I don't like this, Stader.

463
00:45:54,880 --> 00:45:56,400
He's safe where he is.

464
00:45:56,600 --> 00:45:59,100
Safe is not good enough, I prefer dead

465
00:46:04,900 --> 00:46:06,100
Yes sir.

466
00:46:15,580 --> 00:46:17,080
I want to talk to Rogers.

467
00:46:26,800 --> 00:46:28,800
Downey, get in here!

468
00:46:39,080 --> 00:46:40,480
How did this happen ?!

469
00:46:41,680 --> 00:46:43,280
I mean there's not a mark on em.

470
00:46:44,000 --> 00:46:46,160
It's almost like somebody bend them by hand.

471
00:46:47,540 --> 00:46:49,400
I can't understand this.

472
00:46:50,420 --> 00:46:52,320
I've been here all the time. I...

473
00:47:06,700 --> 00:47:08,280
Border 3, attention!

474
00:47:08,300 --> 00:47:09,600
Border 3. Go ahead.

475
00:47:10,000 --> 00:47:12,360
Captain America just
Broke Rogers out of jail.

476
00:47:12,370 --> 00:47:14,170
He's headed north on 411.

477
00:47:14,260 --> 00:47:16,660
Don't let him get by you.
Call in your reserves.

478
00:47:16,900 --> 00:47:19,500
We can block him at Bryan Dam
He'll be trapped on the roadway.

479
00:47:20,080 --> 00:47:23,580
You shoot him on sight.
He's probably gonna try to jump your Jeeps.

480
00:47:24,000 --> 00:47:25,300
That's impossible.

481
00:47:25,700 --> 00:47:29,700
Don't be so sure. He can do just about
anything with that damn motorcycle of his.

482
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
Ten four!

483
00:47:32,700 --> 00:47:35,100
This is Border 3.
Come in, Border 1.

484
00:48:55,140 --> 00:48:57,640
Get, Border 4.
He's headed a cross the dam.

485
00:49:02,900 --> 00:49:05,300
Border 4, where are you?

486
00:49:06,300 --> 00:49:08,700
This is Border 4.
We are approaching the dam.

487
00:49:13,800 --> 00:49:16,500
Border 4, are you on the dam?

488
00:49:17,340 --> 00:49:18,940
We're coming upon it now.

489
00:49:20,900 --> 00:49:22,900
Good! We got him trapped on the dam.

490
00:50:06,600 --> 00:50:07,800
There's his bike!

491
00:50:14,100 --> 00:50:17,600
That's it!
He can't make that stretch.

492
00:50:19,100 --> 00:50:20,300
Good.

493
00:50:28,600 --> 00:50:30,400
There is no question, Simon...

494
00:50:30,480 --> 00:50:32,780
Miguel's claim is exactly accurate.

495
00:50:33,700 --> 00:50:37,200
The cub is ageing at an
rate of 38 days per hour.

496
00:50:37,300 --> 00:50:40,000
Or almost a thousand times normal.

497
00:50:42,300 --> 00:50:46,400
Meanwhile I will step up experiments
on an antidote to the ageing formula.

498
00:50:47,500 --> 00:50:49,400
But I need time, Simon.

499
00:50:52,200 --> 00:50:53,700
Do you think you can stall him?

500
00:50:53,800 --> 00:50:56,600
I don't think Miguel is the
kind of man we can stall.

501
00:51:20,280 --> 00:51:22,280
Any progress on the antidote?

502
00:51:25,400 --> 00:51:27,300
We're still on square one.

503
00:51:29,700 --> 00:51:30,800
Well...

504
00:51:31,700 --> 00:51:35,700
We have no choice but to call Miguel's
bluff and wait for his next move.

505
00:51:39,000 --> 00:51:44,000
Mr. Bliss, his note said the next demonstration
will be on a major American city.

506
00:51:44,100 --> 00:51:47,000
And we're telling you
he has the means.

507
00:51:47,360 --> 00:51:51,200
Once again, Doctor, you come
to a scientific determination.

508
00:51:52,100 --> 00:51:55,000
A political decision
is much more complex.

509
00:51:55,001 --> 00:51:57,199
He's saying you're prepared
to advise the president..

510
00:51:57,200 --> 00:52:00,700
No. The president has already
given me his orders.

511
00:52:01,100 --> 00:52:05,999
When that so called general makes contact
again, I must inform him that...

512
00:52:06,000 --> 00:52:09,600
.. the United States government
will not deal with terrorists.

513
00:52:11,580 --> 00:52:13,100
Thank you, Mr. Bliss.

514
00:52:16,600 --> 00:52:17,600
Well...

515
00:52:18,300 --> 00:52:22,800
Tell them in the aircraft to
proceed as planned.

516
00:53:32,900 --> 00:53:34,260
That's pretty, isn't it?

517
00:53:34,780 --> 00:53:35,880
What?

518
00:53:35,900 --> 00:53:37,600
That... smoke.

519
00:53:49,300 --> 00:53:52,100
- What are you waiting for?
- What do you mean?

520
00:53:52,400 --> 00:53:54,000
Aren't you gonna smile.

521
00:53:54,100 --> 00:53:55,800
- Hey, wait a minute!
- What?

522
00:53:55,900 --> 00:53:57,000
Look what's happening!

523
00:53:57,068 --> 00:53:59,468
I mean, I'd never seen sky writings
break up like that.

524
00:53:59,600 --> 00:54:01,080
Maybe it's just the wind..

525
00:54:01,100 --> 00:54:03,400
Well, look at it!
It is not blowing away, it is falling.

526
00:54:03,500 --> 00:54:05,500
Whatever it is, it sure smells nice.

527
00:54:07,300 --> 00:54:08,500
What is this?

528
00:54:15,670 --> 00:54:19,030
Okay, tune that radio to the citizen's
band and give the folks the good news.

529
00:54:24,200 --> 00:54:27,100
Breaker, Breaker
This is sky writer..

530
00:54:27,140 --> 00:54:29,290
Attention, citizens of Portland...

531
00:54:29,300 --> 00:54:34,500
You are, at this moment, breathing a gas
that causes extreme rapid ageing in Humans.

532
00:54:34,800 --> 00:54:37,930
The antidote is available to your
Government for a price.

533
00:54:38,500 --> 00:54:41,900
We advise you to contact the
authorities immediately.

534
00:55:00,480 --> 00:55:03,880
It's now about fifteen hours
since we received the lion cub.

535
00:55:05,440 --> 00:55:07,400
There is no longer any doubt, Mr. Bliss...

536
00:55:07,600 --> 00:55:09,200
This is no bluff.

537
00:55:09,700 --> 00:55:12,700
The animal, in those 15 hours,
aged about a year and a half.

538
00:55:12,800 --> 00:55:14,060
He was the governor of Oregon.

539
00:55:14,070 --> 00:55:17,570
He verified the report that the gas was
been dropped over the city of Portland.

540
00:55:18,200 --> 00:55:20,900
Miguel raised the antidote to 2 billion.

541
00:55:21,000 --> 00:55:22,600
But what action do we take?

542
00:55:23,200 --> 00:55:25,464
How do we know he has the antidote?
What guarantee?

543
00:55:25,490 --> 00:55:26,590
Warranty?

544
00:55:26,700 --> 00:55:30,500
Sir, if you had been walking the streets
of Portland, about half an hour ago...

545
00:55:30,570 --> 00:55:31,870
It's for you, Mr. Bliss.

546
00:55:37,680 --> 00:55:38,600
Yes?

547
00:55:38,620 --> 00:55:42,680
Around now you're probably wondering
about my ability to deliver the antidote.

548
00:55:42,700 --> 00:55:46,700
So, I arranged for one of my
associates to leave a sample...

549
00:55:47,260 --> 00:55:48,860
... in your hotel room.

550
00:56:00,180 --> 00:56:01,580
It was Miguel.

551
00:56:03,500 --> 00:56:05,600
He's delivered a sample of the antidote.

552
00:56:06,000 --> 00:56:06,600
Good!

553
00:56:06,630 --> 00:56:08,630
We will start running an analysing immediately.

554
00:56:22,200 --> 00:56:24,000
That's it for chromatography.

555
00:56:25,900 --> 00:56:28,100
And you tried the spectrophotometer?

556
00:56:29,200 --> 00:56:31,900
And electrophoresis doesn't
give us the true analysis either.

557
00:56:32,000 --> 00:56:33,400
What does all that mean?

558
00:56:34,900 --> 00:56:36,180
Exactly how it sounds..

559
00:56:36,190 --> 00:56:38,590
..we're unable to break down the
composition of the antidote.

560
00:56:40,200 --> 00:56:41,800
... which means we can't duplicate it.

561
00:56:42,100 --> 00:56:45,460
Which also means we don't know
if Michael's antidote really works.

562
00:56:45,580 --> 00:56:46,880
That's right.

563
00:56:47,580 --> 00:56:51,400
I've arranged for Dr. Day to take it to
Portland for testing on one of the victims.

564
00:56:51,500 --> 00:56:54,500
Well, not so fast! How can you
trust a terrorist?

565
00:56:54,600 --> 00:56:56,080
This could be poison!

566
00:56:56,420 --> 00:56:58,600
Shouldn't you try some animal experiment first?

567
00:56:58,900 --> 00:57:00,600
There isn't time.

568
00:57:05,600 --> 00:57:08,300
I'll test it myself on
the way to Portland.

569
00:58:01,100 --> 00:58:02,300
Steve!

570
00:58:04,100 --> 00:58:06,100
You know the whole
town is looking for you?

571
00:58:06,700 --> 00:58:08,500
I hid my van in your barn.

572
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Have you heard what happened
in Portland, Helen?

573
00:58:12,900 --> 00:58:15,500
I think the source of that
poison comes from around here.

574
00:58:15,800 --> 00:58:17,690
That's what happened to
Peter's lamb, isn't it?

575
00:58:17,700 --> 00:58:20,500
Oh, that's ridiculous!
Peter was mistaken.

576
00:58:20,660 --> 00:58:23,689
We're not just talking about a lamb, Helen,
we're talking about people's lives..

577
00:58:23,690 --> 00:58:25,250
..thousands of human lives.

578
00:58:27,500 --> 00:58:31,100
The whole population of Portland will age one
week while you stand here making that coffee.

579
00:58:31,200 --> 00:58:33,300
There's nothing I
can do about it.

580
00:58:35,200 --> 00:58:36,900
What about the next time?

581
00:58:37,700 --> 00:58:39,400
Something goes wrong with the antidote?

582
00:58:39,500 --> 00:58:40,900
And the next, and the next...

583
00:58:40,950 --> 00:58:42,450
These are terrorists, Helen!

584
00:58:42,460 --> 00:58:45,160
They do not care what happens to
innocent people along the way.

585
00:58:49,580 --> 00:58:51,380
But you care, and so do I.

586
00:58:52,060 --> 00:58:54,700
Don't you understand?
Portland is just the beginning.

587
00:58:55,400 --> 00:58:58,900
No, Steve.
Portland isn't the beginning...

588
00:58:59,100 --> 00:59:00,500
Belleville was.

589
00:59:01,900 --> 00:59:03,700
And it was Peter's lamb that died?

590
00:59:13,500 --> 00:59:16,300
- How old is it really?
"Just over three weeks.

591
00:59:18,200 --> 00:59:19,500
What happened?

592
00:59:21,600 --> 00:59:23,400
About three weeks ago...

593
00:59:23,700 --> 00:59:26,500
a helicopter flew
low over this area...

594
00:59:26,600 --> 00:59:28,900
and spread a heavy mist all over the entire town.

595
00:59:29,000 --> 00:59:31,160
The ageing drug. Have you been exposed to it?

596
00:59:31,200 --> 00:59:32,900
Anybody in town was.

597
00:59:33,700 --> 00:59:37,200
- But if that was three weeks ago.
- They been giving us some antidote.

598
00:59:37,700 --> 00:59:38,900
Well, then you're cured?

599
00:59:40,980 --> 00:59:42,780
They only cure the animals.

600
00:59:43,500 --> 00:59:47,000
Pete's lamb wandered away that day,
that's why he didn't get his shot.

601
00:59:48,200 --> 00:59:49,500
The rest of us...

602
00:59:50,200 --> 00:59:53,000
We get a tiny dose from Brenner, every few days..

603
00:59:53,100 --> 00:59:55,800
..enough to keep the ageing process dormant.

604
00:59:57,500 --> 01:00:00,240
And they gonna withhold that,
if any of us breaks the silence.

605
01:00:00,500 --> 01:00:03,080
But why?
What reason could they have, to do such a thing?

606
01:00:03,100 --> 01:00:04,300
I don't know.

607
01:00:05,200 --> 01:00:07,100
I only know it's been a nightmare.

608
01:00:09,600 --> 01:00:13,200
Tell me where the laboratory is, Helen.
I can end that nightmare.

609
01:00:13,380 --> 01:00:16,980
I can't!
We don't have any idea where they are.

610
01:00:17,300 --> 01:00:22,500
Someone once tried to follow Brenner, but they
have sentries posted at every road out of town.

611
01:00:22,700 --> 01:00:24,400
When will you get your next antidote shot?

612
01:00:25,200 --> 01:00:26,400
Tomorrow.

613
01:00:26,600 --> 01:00:30,800
Brenner... eh, usually leaves town
for a few hours, the day before.

614
01:00:31,400 --> 01:00:33,500
Probably to pick up the antidote.

615
01:00:33,600 --> 01:00:35,200
Then he'll be going there today?

616
01:00:36,000 --> 01:00:38,100
I told you, he can't be followed!.

617
01:00:39,400 --> 01:00:40,800
I've got a better idea.

618
01:00:45,700 --> 01:00:47,500
His car is still there.

619
01:00:55,700 --> 01:00:58,100
Look you wait, I'm gonna get
the odometer reading, okay?

620
01:00:58,580 --> 01:01:00,180
He's coming out of the house!

621
01:01:02,800 --> 01:01:04,500
How's your memory
for numbers, Peter?

622
01:01:04,520 --> 01:01:06,320
Better than Duke Williams.

623
01:01:16,600 --> 01:01:19,100
Oh, well... What is it, Peter?

624
01:01:19,600 --> 01:01:22,600
Well... We have this
mare, Duchess...

625
01:01:23,000 --> 01:01:24,800
Yes, yes... Yes, Peter.

626
01:01:24,900 --> 01:01:28,500
Um... well... will you help
Duchess deliver?

627
01:01:28,650 --> 01:01:30,450
Well...eh, when will that be?

628
01:01:30,500 --> 01:01:32,100
About June 9th.

629
01:01:33,300 --> 01:01:35,000
I'll see what I can do.

630
01:01:35,300 --> 01:01:37,700
I knew I could count on you, Dr.Brenner.

631
01:01:40,400 --> 01:01:41,400
Bye.

632
01:01:48,800 --> 01:01:50,000
We're in luck, Dr. Day.

633
01:01:50,010 --> 01:01:53,910
We happen to have a pair young identical
twins in perfect health.

634
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
And they both been exposed to ageing gas?

635
01:01:56,010 --> 01:01:57,010
Yes.

636
01:01:57,200 --> 01:02:01,490
They broke into a fine mist, spread everywhere
in the city, including this hospital.

637
01:02:01,500 --> 01:02:02,700
Right in here.

638
01:02:07,360 --> 01:02:08,760
What is the procedure?

639
01:02:09,060 --> 01:02:12,400
I'm going to inoculate only one
of the twins with the antidote.

640
01:02:13,500 --> 01:02:15,300
You're sure it's safe, Doctor?

641
01:02:15,600 --> 01:02:17,100
Yes, I...

642
01:02:17,500 --> 01:02:19,740
It's been tested on a human subject.

643
01:02:20,800 --> 01:02:25,200
Within an hour, if the tested twin is about a
month younger than her sister...

644
01:02:25,600 --> 01:02:28,100
... we'll have positive proof
that the antidote works.

645
01:02:51,700 --> 01:02:54,400
It appears that the antidote works.
When will we get more of it?

646
01:02:54,900 --> 01:02:57,000
That's in Captain America's hands now.

647
01:03:00,480 --> 01:03:03,200
What stories you're gonna be able tell, Millicent?

648
01:03:04,100 --> 01:03:05,300
Imagine...

649
01:03:05,400 --> 01:03:08,600
Having a twin sister who is
a whole month older than you are.

650
01:03:09,400 --> 01:03:10,700
So far.

651
01:03:19,300 --> 01:03:20,600
There's his car!

652
01:03:31,000 --> 01:03:31,900
Hold it!

653
01:03:31,910 --> 01:03:34,900
Wait till he gets inside. And keep him
there as long as you can, Okay?

654
01:03:34,910 --> 01:03:35,890
Right.

655
01:03:35,900 --> 01:03:38,637
Don't forget your hat, nearly
everyone in town knows you.

656
01:03:38,700 --> 01:03:39,800
No, hu.

657
01:03:42,720 --> 01:03:44,120
Okay. Now!

658
01:05:12,000 --> 01:05:17,690
There is an old deserted homestead
about 50 miles north-east.

659
01:05:17,700 --> 01:05:21,600
Nah... It's no good.
Got to be 42, 43 miles away.

660
01:05:24,750 --> 01:05:26,100
What do you make of this?

661
01:05:27,680 --> 01:05:30,180
We all know this weed.
It's a menace.

662
01:05:30,300 --> 01:05:32,300
It chokes out all the other vegetation.

663
01:05:32,301 --> 01:05:35,961
But it's more likely to be found
 in the South-east area.

664
01:05:35,980 --> 01:05:37,180
Right around here.

665
01:05:42,000 --> 01:05:43,600
It smells like new tar.

666
01:05:44,400 --> 01:05:46,300
Are there any new roads in that area?

667
01:05:49,400 --> 01:05:53,700
Yes. They've been repairing the potholes
on this road leading to Barrow Bay.

668
01:05:53,780 --> 01:05:54,980
Right here.

669
01:05:55,100 --> 01:05:56,100
Barrow Bay...

670
01:05:56,101 --> 01:05:58,180
- The federal penitentiary?
- Yes

671
01:06:07,380 --> 01:06:08,600
43.

672
01:06:09,000 --> 01:06:10,100
That's it!

673
01:06:11,280 --> 01:06:13,580
Is there anything, anything else you can tell me.

674
01:06:14,300 --> 01:06:16,600
eh ... not really. Um...

675
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
Except I,  I read...

676
01:06:20,300 --> 01:06:23,400
... that ..they appointed a new warden
about a couple of months ago.

677
01:06:23,890 --> 01:06:27,390
A couple of months ago, huh?
Maybe he's the man I should be talking to.

678
01:06:28,100 --> 01:06:30,100
Can you show me a back road out of Belleville?

679
01:06:31,740 --> 01:06:32,940
Steve, I...

680
01:06:33,600 --> 01:06:37,400
I really want this horrible
nightmare to end, but..eh..

681
01:06:38,100 --> 01:06:39,800
I don't want you to get hurt.

682
01:06:51,960 --> 01:06:53,180
Don't worry.

683
01:06:54,080 --> 01:06:56,280
A good friend takes very good care of me.

684
01:07:00,400 --> 01:07:02,400
 WATERFORD FEDERAL PENITENTIARY

685
01:08:37,200 --> 01:08:39,000
Stader said he was dead.

686
01:08:39,980 --> 01:08:41,780
Let's make sure this time.

687
01:08:42,060 --> 01:08:44,899
You go to the lab and you get the Professor
to get the biggest dogs,...

688
01:08:44,900 --> 01:08:47,899
..an overdose of the ageing compound,
and then you let them loose in the corridor.

689
01:08:47,900 --> 01:08:50,300
- No, Ilson wont do that.
- Well, then you do it!

690
01:08:50,740 --> 01:08:54,599
Use the spray it'll be faster.
And make sure it's a triple dose.

691
01:08:54,600 --> 01:08:55,300
Okay.

692
01:10:08,100 --> 01:10:09,900
Secure, all gates

693
01:10:11,100 --> 01:10:13,370
Clear the exercise yard.

694
01:10:13,400 --> 01:10:16,800
All inmates should return
to their cells, immediately.

695
01:10:17,000 --> 01:10:20,200
All inmates depart
the exercise yard.

696
01:10:23,140 --> 01:10:24,340
Have you talked to Stader?

697
01:10:24,341 --> 01:10:27,541
He'll meet you at the arranged spot
with the helicopter in...

698
01:10:27,600 --> 01:10:28,561
18 minutes.

699
01:10:28,600 --> 01:10:29,690
Good.

700
01:10:29,700 --> 01:10:32,800
Now you do whatever you have to do, but you stop
Captain America. I must not be followed.

701
01:10:32,828 --> 01:10:34,248
Nah, he wont get passed us.

702
01:10:34,250 --> 01:10:36,020
- Is that all of it?
- Yes, it's every drop.

703
01:10:36,040 --> 01:10:38,199
The ageing formula and the antidote.

704
01:10:38,200 --> 01:10:39,500
I'll destroy the rest of the supplies.

705
01:10:39,501 --> 01:10:42,500
We can't have my friend in there, undercutting
our prices with a cheap batch, can we?

706
01:10:42,501 --> 01:10:45,400
Right. We'll get out through the hospital kitchen,
the dogs are in the corridor.

707
01:11:47,000 --> 01:11:48,700
- Captain America!
- Professor Ilson?

708
01:11:50,300 --> 01:11:51,000
Yes.

709
01:11:51,700 --> 01:11:53,000
Are all the guards Miguel's?

710
01:11:53,001 --> 01:11:55,800
Only a few, the rest believe
he really is Warden Kyle.

711
01:11:57,200 --> 01:11:59,120
I know they forced you to cooperate.

712
01:11:59,160 --> 01:12:00,360
They threatened..

713
01:12:00,500 --> 01:12:04,100
... to withhold the antidote from all the people
in Belleville, the minute I stop working.

714
01:12:05,800 --> 01:12:07,600
- Where's the antidote?
- In the lab.

715
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
It's gone!

716
01:12:14,780 --> 01:12:17,480
Warden Kyle is leaving,
release the gate.

717
01:12:25,380 --> 01:12:26,740
There goes Miguel.

718
01:13:00,180 --> 01:13:02,580
There he goes! 
Shoot to kill!

719
01:13:31,700 --> 01:13:32,800
What was that?

720
01:13:33,680 --> 01:13:35,380
It came from over there.
Come on!

721
01:13:52,000 --> 01:13:53,200
Fire, fire!

722
01:14:23,500 --> 01:14:24,800
DEPLOY

723
01:17:47,900 --> 01:17:49,100
JETTISON

724
01:20:14,800 --> 01:20:16,400
You move well, General.

725
01:20:31,140 --> 01:20:34,200
Too late, General.
I have your exact position now.

726
01:20:34,900 --> 01:20:37,400
You're 20 yards north,
30 yards west of me.

727
01:20:45,300 --> 01:20:46,500
Give up, General.

728
01:20:46,800 --> 01:20:49,400
To whom?
An unarmed man?

729
01:21:19,900 --> 01:21:20,900
Hold it!

730
01:21:21,900 --> 01:21:24,099
You didn't expect to fool
an old jungle fighter..

731
01:21:24,100 --> 01:21:26,000
..with a boomerang trick like that, did you?

732
01:21:26,010 --> 01:21:28,790
It doesn't matter, General.
There's nowhere to go.

733
01:21:28,940 --> 01:21:31,640
No general expects to
win every battle.

734
01:21:32,000 --> 01:21:35,360
A clear line of retreat must 
always be part of his  plan..

735
01:21:35,400 --> 01:21:37,000
..and that is mine.

736
01:21:46,000 --> 01:21:47,200
It's a shame really...

737
01:21:47,201 --> 01:21:50,400
because, in any other circumstances,
we might have been ...friends.

738
01:21:50,560 --> 01:21:51,860
I doubt that, General.

739
01:23:24,300 --> 01:23:25,400
Miguel!

740
01:23:28,100 --> 01:23:29,100
Miguel?

741
01:23:29,200 --> 01:23:30,500
Too late, Stader.

742
01:23:30,600 --> 01:23:32,500
He died old of old age, waiting for you.

743
01:23:44,800 --> 01:23:46,400
I just hope this works.

744
01:23:46,800 --> 01:23:48,400
Ilson thinks it will.

745
01:23:48,500 --> 01:23:50,700
Besides, we haven't got
much choice, Simon.

746
01:23:50,940 --> 01:23:54,040
There is not enough time to make
up individual shots of the antidote.

747
01:24:03,200 --> 01:24:05,500
How big a dose of the ageing formula did you get?

748
01:24:06,000 --> 01:24:07,200
Very little.

749
01:24:07,600 --> 01:24:09,400
Not enough for side effect.

750
01:24:10,400 --> 01:24:12,760
Ilson guessed I've aged
about three weeks.

751
01:24:14,100 --> 01:24:16,600
A minor flesh wound in the
service of your country.

752
01:24:21,500 --> 01:24:24,800
The people of Portland have all
aged about ten months.

753
01:24:28,000 --> 01:24:29,400
Well, there they are!

754
01:24:30,000 --> 01:24:32,100
Looks like they got 
the governor's message.

755
01:24:32,400 --> 01:24:35,000
Okay, let's not waste any time.

756
01:25:37,200 --> 01:25:39,500
Have you found a pet to 
replace whitey yet, Pete?

757
01:25:39,600 --> 01:25:42,800
Nah, I don't need one.
Pets are for kids.

758
01:25:44,180 --> 01:25:47,180
Taking care of someone is a
grown-up responsibility, Pete.

759
01:25:56,400 --> 01:25:58,600
That why I thought you'd like
to take care of Tobey.

760
01:25:59,950 --> 01:26:01,950
But I said I don't need one.

761
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Ah hi.

762
01:26:09,400 --> 01:26:10,430
Hi, feller.
Hi there.

763
01:26:10,750 --> 01:26:13,650
- Think he'll make a good trail dog?
- Sure do.

764
01:26:15,000 --> 01:26:16,900
Can I take a look yet?

765
01:26:17,700 --> 01:26:20,200
Well... it's not quite finished,
but you can have a sneak peek.

766
01:26:26,700 --> 01:26:29,600
What's the matter? Don't you like it?
I've never heard you quiet.

767
01:26:29,800 --> 01:26:31,400
I liked it, al right.

768
01:26:32,500 --> 01:26:35,600
Because it has that special look I told you about.

769
01:26:35,900 --> 01:26:37,200
How'd you do it?

770
01:26:39,300 --> 01:26:40,600
Pete...

771
01:26:42,000 --> 01:26:43,600
I just paint what I see.

772
01:26:47,000 --> 01:26:54,200
<b>Transcribed by Enich Matka </b>


